總網頁瀏覽量

2018年7月16日 星期一

頭沒頭出

頭沒頭出

One’s life is submerged and reborned back and forth

Das Leben ist untergetaucht und wiedergeboren hin und her

自分(じぶん)人生(じんせい)水没(すいぼつ)して()まれ()わる

人哪因為三毒作繭自縛頭沒頭出悔不當初不識本來真面目只有回到當初; 才能看到真面目這樣頭沒頭出受輪迴之苦

Because of greed, anger, stupidity three poisons, all sentient beings are bound by making cocoons like silkworms, so life is submerged, reincarnated, repenting without knowing the original face (nature). It is just when returning the prenatal moment (initial before birth), and emotional sentient beings can see the original true face(nature). In this way, life suffers from pain and reincarnation.

Wegen Gier, Wut, Dummheit und drei Giften sind alle fühlenden Wesen durch die Herstellung von Kokons wie Seidenraupen gebunden, so dass das Leben untergeht, reinkarniert, bereut, ohne das ursprüngliche Gesicht (Natur) zu kennen. Es ist nur, wenn der pränatale Moment (Initial vor der Geburt) zurückkehrt, und emotionale Lebewesen können das ursprüngliche wahre Gesicht (Natur) sehen. Auf diese Weise leidet das Leben unter Schmerzen und Reinkarnation.

貪瞋癡三毒(とんじんちさんどく)(ため)に、(しょ)衆生(しゅじょう)(かいこ)(よう)(まゆ)(つく)ることによって(しば)られるので、人生(じんせい)水没(すいぼつ)し、()まれ()わり、当初(とうしょ)本来(ほんらい)面目(めんもく)()らずに()(あらた)めます。出生前(しゅっしょうまえ)当初(とうしょ)(かえ)すときだけで、(しょ)衆生(しゅじょう)本来(ほんらい)面目(めんもく)()ることができます。この(よう)にして、人生(じんせい)水没(すいぼつ)し、()まれ()わって、輪迴転生(りんねてんせい)(くる)しむ。